ที่มาเพลง WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS เก่าแก่ขนาดไหน?

หนึ่งในเพลงง่ายที่สุดสำหรับเทศกาลคริสต์มาส
We wish you a Merry Christmas
รู้ไหมว่าเพลงนี้เก่าแก่ขนาดไหน?
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
เพลงที่เราได้ยินในเทศกาลคริสต์มาสส่วนใหญ่เป็นเพลงเก่าอายุนับร้อยๆ ปีขึ้นไป
ส่วนบรรดาเพลงที่อายุยังเป็นเลขสองตัวอยู่อย่าง White Christmas, Silver Bells, Christmas Song, Santa Claus is Coming to Town รวมทั้งที่เป็นภาษาสเปนอย่าง Feliz Navidad ของศิลปินตาพิการ Jose Feliciano มีฮิตอย่างยืนยงคงกระพันอยู่ไม่กี่เพลง ทั้งๆ ที่มีคนพยายามประพันธ์กันออกมามากมาย แต่แล้วก็หายไปหมด
ขนาดเดอะบีเติลส์แต่งเพลงคริสต์มาสออกมาแล้ว คนฟังยังไม่ไยดี ผู้ทรงภูมิทางดนตรีคลาสสิกพยายามกันมาก็มาก แต่ล้วนแผ่วจางไปกับสายลม
เขาว่าเพลงคริสต์มาสจะต้องมีจิตวิญญาณของมันเอง ที่จะสัมผัสไปถึงหัวใจของคนฟัง อาจจะเป็นเพลงง่ายที่สุด คนแต่งไม่มีความรู้ทางดนตรีหรือแม้แต่ไม่มีตัวตน แต่ถ้าโป๊ะเซะแล้วละก็ เพลงนั้นๆ ก็จะยืนยง
เคียงคู่ไปกับเทศกาล คนทุกรุ่นทุกวัยฟังแล้วถูกใจเหมือนๆ กัน
หนึ่งในเพลงง่ายที่สุดสำหรับเทศกาลคริสต์มาสมีเนื้อร้องสั้นกุด
“We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!”
จริงๆ คือมีแค่ 2 บรรทัด เพราะ 3 บรรทัดแรกนั้นช้ำกัน
ก็ชื่อๆ ง่ายๆ ตรงความหมายของเพลงตรงเป้าที่สุดแล้ว…ขอให้สุขสันต์วันคริสต์มาสและสุขใจในปีใหม่
ส่วนเนื้อเพลงท่อนแยกที่ว่า “Good tidings to you wherever you are, Good tidings for Christmas and a Happy New Year.” นั้น นัยว่ามาเขียนเพิ่มในภายหลัง
We Wish You a Merry Christmas เป็นเพลงรุ่นโบราณ อายุร่วม 400 ปี เพราะตามที่นักประวัติศาสตร์ดนตรีเขาสืบสาวขึ้นไป คนอังกฤษร้องเพลงนี้มาตั้งแต่ศตวรรษที่ 16
ชนิดว่าไม่ต้องแปลกใจเลย หากมหากวีวิลเลี่ยม เช็กสเบียร์ (ค.ศ.1564-1616) เคยร้องเพลงนี้ร่วมกับพรรคพวกเพื่อนฝูงมาก่อน
เทียบอย่างไทยๆ ก็ต้องว่า ฝรั่งอังกฤษร้องเพลง We Wish You a Merry Christmas มาตั้งแต่คนไทยเรายังมีเมืองหลวงชื่ออยุธยา (อยุธยา แตก ค.ศ.1767 หรือ พ.ศ.2310)

คัดบางส่วนจาก หนังสือ เพลงของโลกและของเรา.ศุภาศิริ สุพรรณเภสัช. สนพ.มติชน, 2557