‘RRR’ : ‘มหาภารตะ-รามายณะ’ ในโลกคู่ขนานของ ‘จักรวาลมาร์เวล’ / คนมองหนัง

คนมองหนัง

คนมองหนัง

 

‘RRR’ : ‘มหาภารตะ-รามายณะ’

ในโลกคู่ขนานของ ‘จักรวาลมาร์เวล’

 

“RRR” คือผลงานภาพยนตร์เรื่องล่าสุดของ “เอส. เอส. ราจามูลิ” ซึ่งโด่งดังจากหนังทวิภาค “Bahubali”

หนังแนวแอ๊กชั่นอิงประวัติศาสตร์เรื่องนี้ย้อนเล่าเรื่องราวในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ซึ่งอินเดียพยายามปลดแอกตนเองจากอังกฤษ ผ่านการต่อสู้ของชายหนุ่มสองคน คนหนึ่งแฝงตนเข้าไปเป็นข้าราชการของระบอบอาณานิคม ส่วนอีกคนเป็นตัวแทนชนเผ่าที่ออกตามหาเด็กสาวร่วมชาติพันธุ์ ซึ่งถูกข้าหลวงฝรั่งลักตัวไป

หนังค่อยๆ นำมหากาพย์เก่าแก่ ทั้ง “มหาภารตะ” และ “รามายณะ” มาถักทอ-ทาบทับกับการปฏิวัติ

แปรเปลี่ยนปัจเจกบุคคลผู้เข้าร่วมการปฏิวัติให้กลายเป็นอวตารของมหาบุรุษในตำนาน (มีบทวิจารณ์ภาษาอังกฤษที่บ่นเสียดายว่า “RRR” ยังไปไม่พ้นจากแนวคิดชาตินิยมฮินดู)

ส่วนการต่อสู้ต่อต้านเจ้าอาณานิคมก็เป็นสิ่งเดียวกับการเริงระบำเฉลิมฉลอง

ล่าสุด “RRR” ได้เข้าฉายในเน็ตฟลิกซ์ไทยเรียบร้อยแล้ว โดยเป็นฉบับพากย์เสียงภาษาฮินดี (ขณะที่หนังต้นฉบับใช้ภาษาเตลูกู อันเป็นภาษาท้องถิ่นในอินเดียใต้)

ก่อนหน้านี้ ราจามูลิได้เคยให้สัมภาษณ์กับสื่อต่างประเทศบางสำนักเกี่ยวกับผลงานล่าสุดของเขา

ซึ่งมีเนื้อหาที่น่าสนใจ ดังต่อไปนี้

: หนังจำนวนมากของคุณกลายเป็นที่รู้จักของคนนอกอุตสาหกรรมภาพยนตร์ภาษาเตลูกู มันโด่งดังทั้งในและนอกอินเดีย เรื่องนี้ส่งผลสำคัญต่อคุณอย่างไรบ้าง?

มันเป็นสิ่งที่สำคัญมากๆ เพราะในฐานะนักเล่าเรื่อง เป้าหมายยิ่งใหญ่ที่สุดที่เราต้องการ ก็คือการมีคนจำนวนมากที่สุด เข้ามารับฟังเรื่องราวของเรา พวกเราหิวกระหายในสิ่งนี้มากๆ พวกเราต้องการให้มีผู้คนจำนวนมากขึ้นๆ เข้ามาฟังเรื่องเล่าของเรา

ภาษาทุกภาษาล้วนมีคุณค่า แต่เรื่องที่ได้รับการพิสูจน์มาแล้วตั้งแต่ก่อน “Bahubali” จะโด่งดัง ก็คือถ้าภาพยนตร์เรื่องนั้นๆ วางพื้นฐานอยู่บนอารมณ์ความรู้สึกของมนุษย์ คุณก็จะสามารถพามันก้าวข้ามปราการขวางกั้นทางด้านภาษาไปได้ นี่คือทฤษฎีที่นำมาประยุกต์ปฏิบัติได้จริงๆ

ความสำเร็จดังกล่าวเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผมโดยแท้จริง เพราะตอนนี้ ผมสามารถขยายขอบเขตการทำงานออกไปได้กว้างขวางมากขึ้น ภาพยนตร์เรื่องใหม่ๆ กำลังจะถูกผลิตออกมาและก้าวข้ามกำแพงภาษาต่างๆ เพื่อเข้าถึงผู้คนในพื้นที่อื่นๆ

หวังเป็นอย่างยิ่งว่า พวกเราจะเติบโตยิ่งขึ้นไปเรื่อยๆ ไม่ใช่แค่ในประเทศนี้ แต่ขยับขยายไปยังประเทศอื่นๆ วัฒนธรรมอื่นๆ และภาษาอื่นๆ ด้วย

Ram Charan in “RRR./DVV Entertainment

: หนังเรื่อง “RRR” ของคุณได้รับการพากย์เสียงเป็นภาษาท้องถิ่นต่างๆ ของอินเดียมากถึง 5 ภาษา การผลิตหนังในหลายเวอร์ชั่นมีความท้าทายพิเศษอะไรบ้างหรือไม่?

ผมคิดเรื่องด้วยภาษาเตลูกู บทภาพยนตร์แรกเริ่มถูกเขียนขึ้นในภาษาเตลูกู แต่ก่อนหน้าการถ่ายทำ ผมจะส่งบทภาพยนตร์ต้นฉบับไปให้นักเขียนบทผู้เชี่ยวชาญในภาษาอื่นๆ ได้อ่าน เพื่อพวกเขาจะได้รับทราบคร่าวๆ ว่าหนังเรื่องนี้มีเนื้อหาเกี่ยวกับอะไร

บทภาพยนตร์ดังกล่าวยังไม่ใช่ฉบับที่ผมจะใช้ในการออกกอง โดยนักเขียนบทในภาษาอื่นๆ จะอ่านมัน แล้วถ้ามีอะไรที่พวกเขาอยากเพิ่มเติมเข้ามาในเรื่องราวของผม ผมก็จะนำเอาข้อเสนอเหล่านั้นมาปรับแก้ในบทภาษาเตลูกูอีกครั้ง

นี่เป็นกระบวนการที่ละเอียดซับซ้อนมาก เพราะแม้พวกเขาจะทำงานผ่านการเขียนเป็นหลัก แต่เราก็ยังต้องตรวจสอบไปถึงเรื่องการลิปซิงก์ (เสียงพากย์ภาษาอื่นๆ ให้เข้ากับปากตัวละครที่พูดจาสื่อสารกันในภาษาเตลูกู) ด้วย คุณไม่สามารถเขียนประโยคที่บรรจุถ้อยคำยืดยาว 20 คำ ลงไปในประโยคดั้งเดิมสั้นๆ ที่มีอยู่แค่ 6 คำได้

แน่นอนว่าเราเลือกใช้วิธีการพากย์เสียงตัวละคร แต่เราจะไม่ยอมประนีประนอมในเรื่องคุณภาพเป็นอันขาด

N.T. Rama Rao Jr. in “RRR.” /DVV Entertainment

: มีบางคนเปรียบเทียบหนังของคุณกับหนังมาร์เวล และเสนอว่าคุณน่าจะได้ไปกำกับภาพยนตร์ในจักรวาลมาร์เวล คุณเคยคิดถึงเรื่องนี้บ้างหรือไม่?

สำหรับผม ผมเติบโตขึ้นมากับยอดมนุษย์แบบอินเดีย เทพปกรณัมอินเดีย และประวัติศาสตร์อินเดีย ผมมีความเข้าใจในโลกใบนี้เป็นอย่างดี

แน่นอนที่สุด ผมได้ดูหนังมาร์เวล และผมก็ชอบ “Iron Man” ผมรักที่จะนั่งดูภาพยนตร์พวกนั้น แต่ผมไม่คิดว่าตัวเองมีความสามารถมากพอที่จะกำกับหนังในจักรวาลมาร์เวลได้ เพราะความรู้สึกที่ดำรงอยู่ในเรื่องเล่าสองแบบ มีความแตกต่างกันพอสมควร

ณ เวลานี้ ผมยังเชี่ยวชาญในเรื่องราวเกี่ยวกับอินเดียมากกว่า แต่บางทีในอนาคต ผมหวังว่าทุกอย่างจะดำเนินไปด้วยดี และผมจะมีโอกาสได้นำเอาเรื่องเล่าหรือมหากาพย์โบราณของอินเดียไปถ่ายทอดในระดับเดียวกันกับหนังมาร์เวล หรือสูงกว่านั้น

: หนังของคุณมักจะมีองค์ประกอบของเรื่องราวแบบแฟนตาซีและเทพปกรณัมปะปนอยู่เสมอ เราจะพบเห็นองค์ประกอบเหล่านั้นใน “RRR” ด้วยหรือไม่?

หนังของผมจะมีเรื่องเล่าที่ได้รับแรงบันดาลใจจากมหากาพย์อยู่ตลอด ผมได้รับอิทธิพลจากมหาภารตะและรามายณะอย่างลึกซึ้ง ซึ่งอิทธิพลดังกล่าวมักแสดงออกมาในหลากหลายรูปแบบ แม้จะไม่ได้จงใจใส่เข้ามาก็ตาม

ถ้าคุณมองด้วยแง่มุมนั้น มันก็มีจุดอ้างอิงเกี่ยวกับปกรณัมโบราณหลายข้อที่ปรากฏในหนังเรื่อง “RRR” เช่นเดียวกัน

เพราะผมคิดว่าอารมณ์ความรู้สึกทุกประเภทได้ถูกบันทึกเอาไว้ใน “มหาภารตะ” และ “รามายณะ” ทั้งหมดแล้ว •

 

ข้อมูลจาก

‘RRR’ Director S.S. Rajamouli Talks Film’s Global Success, Comparisons To Marvel

https://www.onmanorama.com/entertainment/interviews/2022/01/30/ss-rajamouli-interview-rrr.html

 

ชมตัวอย่างภาพยนตร์ RRR ได้ที่นี่