ทราย เจริญปุระ : โง่ไปรักคนผิด

“ถามจริงๆ นะ ตั้งแต่คบมานี่มีอะไรดีบ้าง”

“ก็มีอยู่บ้างแหละ ก่อนที่จะรู้ว่าที่เขาไม่เคยบอกรักเราไม่ใช่เพราะรอและต้องการความแน่ใจ เขาแน่ใจอยู่แล้วว่าไม่ได้รักเรา แต่คงคิดว่าอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นมันจะรุนแรงพอที่เราจะสงบเสงี่ยมเจียมตัว สยบยอมเป็นทาสเขาต่อไปล่ะมั้ง แต่พอเรารู้แล้วมันก็หมดน่ะ หมดใจ”

“แหม ทำอย่างกับเจ็บอยู่คนเดียว ก็เจ็บปางตายกันทั้งคู่แหละ จะให้ทำไง ให้แกควักน็อตที่คอมาปะบนหน้าแบบแฟรงเกนสไตน์เหรอ จะได้เหมือนเจ็บพอๆ กัน”

“เราว่าเจ็บพอๆ กันล่ะ แต่เราอาจจะเจ็บใจมากกว่า เพราะเกลียดตัวเองที่โง่ไปรักคนผิดน่ะ”

 

“Tantalia” เป็นเรื่องสั้นที่กล่าวถึงความสัมพันธ์อันชืดชาของชายหนุ่มกับหญิงสาว ที่วันหนึ่งได้พบว่า ต้นโคลเวอร์ที่ฝ่ายหญิงมอบให้นั้น คือตัวแทนความรักของคนทั้งสอง หากมันตายก็ไม่เพียงความรักของทั้งคู่จะพังทลาย

แต่ยังหมายถึงชีวิตของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง หรือทั้งสองฝ่ายอีกด้วย

“เราอาจจะไม่เก่งเรื่องความสัมพันธ์เองล่ะมั้ง”

“ไม่ต้องนะ ไม่ต้องเลย อย่าใจอ่อน หมดไปเท่าไหร่แล้วเงินทอง”

“ไอ้เงินทองน่ะ ทำลืมๆ ไปบ้างก็ได้ ใจนี่สิ แถมมาด้วยความเกลียดตัวเองอีก ตอนแรกก็เกลียดว่าเจ็บมาด้วยกัน เราไม่ควรรู้สึกไม่ดีนะ ตอนหลังก็เกลียดว่า เจ็บมาด้วยกัน ทำอะไรแบบนี้กับเราได้ยังไง”

“เค้าทำตั้งแต่ยังไม่เจ็บมั้ย แกก็ช่างไม่เดียงสา”

“ก็ใช่ แต่มันจัดการกันไม่ทันไง มันจัดการความหวังตัวเองไม่ทัน มันลืมไปว่าความดีนี่ทำไปเท่าไหร่ก็ไม่ได้หมายความว่าจะได้รักตอบ แล้วเขาจะเห็นเป็นความดีหรือความสะดวกสบายก็ไม่รู้”

-พวกเขาเริ่มกลัวว่าต้นไม้น้อยจะตาย และนั่นเท่ากับว่าไม่เขาก็เธอ คนใดคนหนึ่งจะต้องตายตาม และยิ่งไปกว่านั้นคือความรักของพวกเขา ที่เป็นความตายเพียงหนึ่งเดียว พวกเขาพบเจอกันบ่อยครั้งเพื่อพูดคุยซ้ำไปมาเกี่ยวกับเรื่องนี้

ในขณะเดียวกันก็ค่อยๆ บ่มเพาะความกลัวครอบงำตนเองมากขึ้น ดังนั้น, พวกเขาจึงตัดสินใจว่าจะลบเลือนตัวตนที่จดจำได้ของต้นไม้น้อย โดยหลีกเลี่ยงการคร่าชีวิตมัน เพราะจะนำมาซึ่งความโชคร้าย

จะไม่มีสิ่งใดบนโลกนี้ที่ผูกพันตัวตนเข้ากับการดำรงอยู่ของชีวิตหรือความรักของพวกเขาอีกต่อไป-*

“เข็ดไปเลยล่ะสิ”

“ก็เข็ดนะ แต่บอกไม่ถูกว่ายังไงกันแน่”

“บอกไม่ถูกนี่คืออะไร”

“คือไม่รู้ว่าเข็ดหรือฉลาดขึ้น คนบางคนก็เข้ามาในชีวิตเพื่ออะไรแบบนี้ล่ะมั้ง มาทำให้เรารู้ว่ามีคนที่ทำกับความรู้สึกเราได้ถึงขนาดนี้ แล้วยังทำตัวเป็นเหยื่อของเราได้ในเวลาเดียวกัน”

“ดราม่ามากเลย”

“ไม่มากหรอก น้อยกว่าแต่ละวันที่ผ่านมาตอนนั้นอีก”

Tantalia เป็นคำภาษาสเปนที่ผู้แต่งตั้งขึ้นมาโดยเฉพาะสำหรับชื่อเรื่องนี้ มีที่มาจากเทพเจ้าในตำนานกรีก Tántalo หรือในภาษาอังกฤษคือ Tantalus ผู้ถูกลงโทษล่ามโซ่ให้ยืนอยู่กลางทะเลสาบที่ระดับน้ำจะลดต่ำลงเมื่อเขาต้องการดื่มมัน

ในขณะเดียวกัน เหนือหัวเขาก็มีต้นไม้ที่เต็มไปด้วยผลดกมากมาย เมื่อเงยหน้าจะกัดกิน กิ่งผลไม้ก็จะถอยหนีไปจนสุดเอื้อม

เป็นที่มาของคำกริยา Tantalize ในภาษาอังกฤษ

และชื่อเรื่องสั้นเรื่องนี้ ก็อ้างอิงจากตำนานเทพกรีกองค์นี้เช่นกัน

“ตันตาเลีย : ต้นไม้ ความรัก และนักทรมาน” (Tantalia) เขียนโดย Macedonio Fern?ndez แปลจากภาษาสเปน โดย ชนฤดี ปลื้มปวารณ์ พิมพ์ครั้งที่ 1 โดย สำนักพิมพ์พันหนึ่งราตรี, กุมภาพันธ์ 2559

 


-บทสนทนานี้เกิดขึ้นจริง
*ข้อความจากในหนังสือ