ใส่บ่าแบกหาม / Wind River

ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ

Wind River

เธอจ๊ะ

Wind River ชื่อเพราะจังเลย เป็นชื่อดินแดนหนึ่งในรัฐไวโอมิง

ในที่นี้หมายถึง Wind River Indian Reservation เขตสงวนหนึ่งที่มีชาวอเมริกันเชื้อสายอินเดียนอาศัยอยู่ ต่อให้ไม่มีความรู้เบื้องหลังเกี่ยวกับชนเผ่าอินเดียนแดงเลย เปิดเรื่องมาเห็นแต่ดินแดนมีหิมะขาวโพลนสุดลูกหูลูกตา มองไปสุดลูกหูลูกตาไม่ว่าจะเบื้องหน้าหรือเบื้องหลังก็มีแต่หมู่ขุนเขาและที่กว้างๆ ขาวโพลน มีบ้านคนหลังเล็กๆ ซอมซ่อกระจัดกระจาย ไม่ใช่ดินแดนที่ผู้คนแวะมาเยี่ยมเยือน

Wind River เป็นหนังสืบสวนคดีฆาตกรรม สร้างจากเหตุการณ์จริง

กำกับการแสดงโดย Taylor Sheridan เป็นนักแสดง แสดงซีรี่ส์โทรทัศน์อย่าง Veronica Mars, Walker, Texas Ranger และที่คนจะจำแกได้ก็จากเรื่อง Sons of Anarchy พออายุ 40 แกก็ผันตัวเองมาเป็นคนเขียนบท เขียนเก่งเลยเสียด้วยสิ แกเขียนเรื่อง Sicario เมื่อปี ค.ศ.2015 เขียนเรื่อง Hell or High Water เมื่อปี ค.ศ.2016 บทที่แกเขียนก็ชิงรางวัลบทภาพยนตร์ยอดเยี่ยมจากเวทีใหญ่ทั้งสองเรื่องเลย

แล้วก็มาเรื่อง Wind River ปี ค.ศ.2017 เรื่องนี้เขียนบทเองและกำกับการแสดงเอง

เรียกว่าเก่งได้แล้วแหละ

Wind River นำแสดงโดย Jeremy Renner หรือพี่ฮ็อกอายในหนังอเวนเจอร์ ที่เราคุ้นกัน

เห็นพี่เขาแสดงเป็นคนธรรมดาบ้าง ฉันยินดีรับฟังและรับชม ชอบที่พี่เขาได้แสดงฝีมือ

พระเอกของเรา ชื่อ Cory Lambert ประกอบสัมมาอาชีวะเป็น U.S. Fish and Wildlife Service tracker บางทีก็เรียกง่ายๆ แบบ professional game tracker

game ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงเกมกีฬา แต่หมายถึง สัตว์ต่างๆ ที่ล่าเอามาเป็นอาหารหรือเกมกีฬาก็ได้

พี่เขาเก่งเรื่องการสะกดรอยสัตว์ต่างๆ หมาป่า กวาง สิงโต สัตว์ใดๆ มาทำร้ายสัตว์ที่เลี้ยงไว้หรือมาทำอันตราย เรียกพี่เขาไปจัดการได้

พี่คอรี่มีภรรยาแต่มีเหตุให้เลิกกันแล้ว และลูกชายหนึ่งคน ภรรยามีเชื้อสายชนเผ่าอินเดียน

So, I gotta go to the rez tomorrow.

Figure I”d take Casey by

to see your folks.

พรุ่งนี้ผมต้องไปเขตสงวน

เลยว่าจะพาเคซี่ไปเยี่ยมครอบครัวคุณ

the rez นี้ก็คือ the reservation อ่านว่า เรส เซอร์ เว้ เชิ่น หรือก็คือเขตสงวน

มีคนโทรศัพท์ไปแจ้งว่าให้มาจัดการสิงโตที่มาป้วนเปี้ยน แลดูไม่ปลอดภัย พี่เขาเลยจะไปจัดการและจะได้พาลูกชายไปเยี่ยมคุณตาคุณยายด้วยเลย ภรรยาก็อนุญาต เพราะตนเองต้องไปสัมภาษณ์งานในเมือง Jackson ที่เป็นเมืองหลักอันเจริญรุ่งเรืองของรัฐไวโอมิง ที่ซึ่งตรงกันข้ามกับเขตสงวนนี้โดยสิ้นเชิง

แล้วก็ใช่ว่าความเจริญรุ่งเรืองจะหยุดอยู่นิ่งๆ สมกับที่เพื่อนพี่คอรี่แอบประชดความเป็นอยู่ของตนเอง

I think the billionaires

chased out the millionaires

years ago.

มหาเศรษฐีพันล้าน

ไล่มหาเศรษฐีให้พ้นไป

ก็หลายปีมาแล้วนะ

เมืองใหญ่เมืองนี้ไหนๆ ก็เป็นเยี่ยงนี้นิ ตอนเราเด็กๆ กัน คนรวยในเมืองใหญ่ๆ เขาก็เรียกมหาเศรษฐี แค่นั้น แต่พอวันเวลาผันผ่านไป ต้องเป็น อภิมหาเศรษฐี หรือไม่ก็ต้องมีพันล้านมาต่อท้ายอีกด้วย คนจะรวยต้องรวยได้ขนาดนั้นแล้วชั่วโมงนี้

Well, save your money.

When the wolves start eating

their golden retrievers,

that land”s gonna go

for pennies on the dollar.

เก็บเงินเถิด

พอหมาป่าเริ่มกินหมาบ้าน

ที่ดินก็จะโดนกดราคา

เพื่อนแนะนำให้พี่คอรี่เก็บเงิน ไม่ช้าไม่นานผู้ลงทุนทั้งหลายก็จะขยายกิจการ ที่ดินก็จะราคาตก

pennies on the dollar เป็นสำนวน หมายถึง ราคาจะต่ำกว่ามูลค่าราคาจริง

พี่คอรี่ฝากลูกกับคุณตาคุณยายเสร็จก็ไปทำงาน แกะรอยสิงโต แต่กลับไปพบศพหญิงสาวอายุ 18 ปี ที่ต้องตกใจยิ่งกว่าคือ หญิงสาวผู้เคราะห์ร้ายเป็นลูกสาวเพื่อนของตนเอง

Elizabeth Olsen แสดงเป็น Jane Banner เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้ได้รับมอบหมายมาทำคดีนี้

ทางการเขาใส่ใจคดีนี้ไหม เธอว่า? เพราะส่งเจ้าหน้าที่เอฟบีไอหน้าใหม่มาทำคดีข่มขืนและฆ่านี้เป็นผู้หญิง และมาคนเดียวอีกต่างหาก! แต่ก็เหอะ แค่อ่อนประสบการณ์เท่านั้น แต่ฉลาดและสัญชาตญาณดี

พี่คอรี่เป็นคนพบศพ ก็ต้องมาเล่าเรื่องให้คุณเจนฟัง ถามพี่คอรี่ว่าทำงานทำการอะไร?

I hunt predators.

ผมล่าพวกนักล่าทั้งหลาย

ดีเลย คุณเจนตอบ

So why don”t you come

hunt one for me then?

งั้นทำไมไม่มาล่าให้ฉันสักตัวล่ะ?

คุณเจนต้องไปแจ้งสืบข่าวจากครอบครัวผู้ตาย แต่ก็ไม่ได้ข้อมูลอะไรมากมาย เพราะพ่อของหญิงสาวผู้เคราะห์ร้ายไม่มีข้อมูลอะไรจะให้ แต่ก็พอจะให้คุณเจนชะงัก ว่าโลกที่นี่ไม่เหมือนกับโลกของเธอ

She was 18, and I chose to trust her.

I chose wrong.

ลูกอายุ 18 ผมเลือกจะไว้ใจเธอ

ผมเลือกผิด

โธ่! พ่อโทษตัวเอง! ฉากที่คอรี่ปลอบใจเพื่อนที่ลูกเพิ่งตาย สะเทือนใจฉันสุดๆ และยังตกใจสุดๆ ด้วย เราได้รู้ว่าพี่คอรี่มีประสบการณ์เดียวกันนี้เมื่อสี่ปีก่อน!

Bad news is you”re never gonna be the same.

You”re never gonna be whole, not ever again.

ข่าวร้ายคือ คุณจะไม่มีวันเป็นเหมือนเดิมอีก

จะไม่รู้สึกครบหรือสมบูรณ์ ไม่อีกต่อไปแล้ว

ฉากนี้ดีงามน้ำตาไหล คนที่สูญเสียมาก่อนเท่านั้นถึงจะมีสิทธิ์ปลอบใจคนที่สูญเสียได้อย่างมีประสิทธิภาพแบบนี้ได้ อีกทั้งบทพูดยาวๆ นั้น เขียนได้อย่างงดงาม

สะเทือนใจกำลังพอดี

คุณเจนต้องเรียนรู้อะไรมากมาย โดยเฉพาะจากพี่คอรี่ แต่จะไขคดีได้ไหม ตัวเธอเองยังสงสัยตัวเอง

You”re looking for clues,

but you”re missing all the signs.

คุณกำลังมองหาเงื่อนงำ

แต่คุณพลาดสัญญาณบอกเหตุทุกอันเลย

ก็มีพี่คอรี่ที่คอยท้วงติงให้

Wind River ช่างน่าหดหู่ใจ ทั้งตัวหนังและความจริงที่หนังนำเสนอ สภาพความเป็นอยู่ที่มีปัญหาอยู่เองแล้ว ตั้งแต่ความรุนแรงในครอบครัว การทำร้ายเด็ก สารเสพติด การติดเหล้า ไปจนการฆ่ากัน และการฆ่าตัวตาย ประกอบกับกฎหมายไม่ได้เอื้อต่อการมีคุณภาพชีวิตที่ดีได้ ณ ที่ตรงนั้น ทำให้ปัญหารุนแรงจนอายุเฉลี่ยคนที่นั่นอยู่ที่เพียง 49 ปีแค่นั้นเอง!

ชีวิตต้องสู้ก็จริง ในหนังก็ว่าไว้ Wolves don”t kill unlucky deer. They kill the weak ones. หมาป่าไม่ได้ฆ่ากวางตัวที่โชคร้าย แต่มันฆ่ากวางตัวที่อ่อนแอ ฉันก็เห็นด้วย

ไอ้ครั้นจะมาโทษโชคดีโชคร้ายตลอดเวลา ฉันก็ไม่เห็นเหมาะ เราก็ต้องแข็งแกร่งของเราไปพลางๆ

แต่ชีวิตในฐานะประชาชนพลเมืองมันก็ต้องมีมาตรฐานของมัน ขึ้นชื่อว่าประชาชนพลเมือง อยู่เมืองเดียวกันมันต้องได้ต้องมีต้องเท่าเทียมกันสิ ว่าไหม?

เราต้องมีสิทธิ์คำถามดังๆ เมื่อมีความไม่เท่าเทียมเกิดขึ้น แล้วหากต้องเปลี่ยนแปลงระบบทั้งระบบ เพื่อที่ปัญหาจะได้รับการแก้ไข เราก็ต้องช่วยกันลงมือทำ หรือเธอว่าไง?

แต่ก็นะ แต่แมลงหวี่แมลงวันอย่างฉัน เมื่อวานนั่งคิดถึง #SaveScala แค่คิดจะเก็บโรงภาพยนตร์สกาล่าไว้เป็น icon ของกรุงเทพฯ ทำยังไง ยังตื้อๆ ตันๆ แล้วเลย

ฉันเอง