ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ/ Wine Country

ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ

Wine Country

 

เธอจ๊ะ

Wine Country จัดตัวเองเป็นหนังตลก ซึ่งจริงๆ ไม่ใช่ตลกหัวเราะฮ่าฮ่าฮ่า ตลกตกเก้าอี้ แต่ขำๆ พอดูหนังให้เพลินๆ มีพื้นที่ให้หัวเราะฮิฮิพอสมควร

Wine Country ชื่อก็บอกว่าต้องเป็นสถานที่ ในที่นี้คือ Napa Valley ดินแดนแห่งไร่องุ่นและไวน์ชั้นเลิศ อุตสาหกรรมใหญ่โตขนาดจัดทัวร์ชิมไวน์ได้เลยแหละ

valley อ่านว่า แวล-ลี่ หมายถึงหุบเขา ที่ชาวเราชอบอ่านกันเองเป็นวัล-เล่ อย่างที่พักให้นักท่องเที่ยวพักที่เขาใหญ่นั่นไง เต็มเขาเลย วัล-เล่ ทั้งนั้น เรียกว่าไหนๆ ผิดแล้วผิดตามกันมาแล้วก็ตามกันไป

นักแสดงในเรื่องก็เป็นกลุ่มเพื่อนสาวในแก๊ง SNL หรือ Saturday Night Live รายการยอดฮิตของอเมริกา อันได้แก่ Amy Poehler, Maya Rudolph, Rachel Dratch, Ana Gasteyer, Paula Pell, Emily Spivey, Jason Schwartzman และ Tina Fey ขวัญใจฉัน

เรื่องนี้ Amy Poehler เป็นผู้กำกับการแสดงด้วยนะ

 

เนื้อเรื่องก็มีสั้นๆ ง่ายๆ คือ มีผู้หญิงวัย 50 จำนวน 6 คน เป็นเพื่อนสนิทกัน จัดทริปไปเที่ยวพักผ่อนด้วยกัน เพื่อฉลองวันเกิดให้เพื่อนคนหนึ่งในกลุ่มที่อายุ 50 ปีพอดี แล้วก็ตกลงไปทัวร์ชิมไวน์ที่นาป้าแวลลี่

สาววัย 50 ทั้ง 6 คนนี้ มีงานมีการทำ บ้างก็แต่งงานไปแล้ว บ้างก็หย่าแล้ว บ้างก็ไม่แต่งเลย

ใช้สมาร์ตโฟนเป็น เวลาไปไหนมาไหน โดยเฉพาะมาเที่ยวเช่นนี้ต้องถามหา WiFi อยู่เป็นนิจ หรือไม่ก็ต้องชูโทรศัพท์ตามหาสัญญาณโทรศัพท์ให้วุ่น สาวๆ ที่มีกิจการต้องบริหารก็ต้องโทรศัพท์สั่งงาน สาวๆ ที่ไม่มีก็ใช่ว่าจะไม่เดือดร้อน ต้องมีสัญญาณไวไฟ หรืออย่างน้อยก็สัญญาณโทรศัพท์ เพื่อให้ใช้แอพพ์ไว้แชร์ข้อมูลกันได้

I heard this super interesting podcast

on microdosing.

ฉันได้ยินมาจากพอดแคสต์

เรื่องไมโครโดซิ่ง

เป็นสาวใหญ่วัยกลางคนที่รู้จักใช้พอดแคสต์ เปิดรับเรื่องราวใหม่ๆ แบบไมโครโดซิ่ง หรือการใช้ยาปริมาณต่ำและเกิดผลดี อย่างกัญชาที่เป็นประเด็นในตอนนี้ ปลูกหรือไม่ปลูกดี ในกรณีใช้น้อยๆ ก็เกิดผลดีนี่นา

มีฉากหนึ่ง เพื่อนเอา “ยา” มาให้ทดลอง หวังว่าเพื่อนๆ จะได้สนุกกันมากขึ้น แต่เพื่อนๆ กลับนิ่งไปพักใหญ่แล้วก็ส่ายหัว ไม่ใช่ไม่อยากลอง แต่ไม่กล้า

‘Cause right now, I’m on Levothroid

and melatonin.

เพราะตอนนี้ฉันกินเลโวธอยกับเมลาโทนิน

คนหนึ่งเฉลย

For reals, though.

I’m on Wellbutrin and Farxiga.

เอาจริงๆ นะ ฉันกินเวบูทินกับฟาร์ซิก้า

อีกคนเฉลยตามมาติดๆ และอีกหลายๆ คนก็พูดชื่อยามาอีกหลายต่อหลายขนาน

สรุปคือ แต่ละคนมียากินกันหลายขนานอยู่แล้ว ขืนกินอะไรเข้าไป ยาอาจจะตีกันตายได้ปะไร

 

ตอนแรกเจ้าของวันเกิดเขาไม่อยากฉลองอะไรใหญ่โตหรอก แต่เพื่อนไม่ยอม เพราะไม่ได้เจอกันนานมากแล้ว

It is officially a big deal!

It’s your half-centennial!

มันเรื่องใหญ่นะ!

ครึ่งศตวรรษเชียว!

จริงๆ ทั้งหกก็อยากมาเจอกันแหละ สนิทกันขนาดนี้ ก็ต้องอยากหาโอกาสมาเจอกันเป็นธรรมดา กินข้าวด้วยกันเป็นมื้อเป็นคราวก็ดีอยู่ แต่ได้มาเที่ยวด้วยกันมันดีกว่าไหมล่ะ

แต่หนังมันก็ต้องมีเหตุมีอุปสรรคให้เราดูสิ มาอยู่ด้วยกันสามคืน เราจะรู้เรื่องราวชีวิต ความลับ ที่เพื่อนปิดบังไม่ให้เรารู้ ยิ่งอยู่จะยิ่งพบความอึดอัด สนิทกันแต่ทำไมอึดอัด จนทำให้คนหนึ่งถึงกับเอ่ยออกมาว่า

This trip is three nights too long.

มาเที่ยวสามคืนนานไปน่ะ

แต่ตอนต้นเรื่องทุกคนตื่นเต้นดีใจ ได้เจอกัน โดยเฉพาะตอนนัดกันยิ่งสนุก

I need to get out

and take my new knees for a spin.

ฉันอยากไป

เอาพาเข่าคู่ใหม่ไปฉลอง

for a spin เป็นสำนวน ได้ยินบ่อยๆ คือตอนใช้กับรถ หมายถึง เอารถไปลองขับดูสั้นๆ ว่าขับดีไหม ชอบไหม อันนี้เป็นเข่า ไปผ่าตัดเปลี่ยนเข่ามา ต้องฉลอง

Woo! I’m in H&M

trying on some party clothes.

วู้! ฉันอยู่ร้านเอชแอนด์เอ็ม

ลองชุดไปปาร์ตี้

จะไปเที่ยวต้องมีชุดใหม่ไปเที่ยวสิ

 

ฉากที่ฉันว่าขำ เขาเก่งที่คิดออกคือ หกสาวไปกินอาหารร้านหรู บรรยากาศดี มีอาหารจัดจานสวย ทำยากๆ แต่ให้มาปริมาณน้อยนิดกระจิ๊ดเดียว แบบจานหนึ่งจะมีเพียงเนื้อสัตว์ชิ้นเล็กๆ วางกลางจาน มีซอสที่เคี่ยวมาครึ่งค่อนวัน แต่ที่ใส่มาในจานนั้น เห็นเป็นของเหลวโรยมาเป็นวงกลมบางๆ และประดับประดาอีก 3-4 จุดเล็กๆ รอบจาน มีผักเป็นเครื่องเคียงที่หั่นมาได้ขนาดเท่ากัน แต่เล็กจิ๋วเพื่อให้ได้สัดส่วนกับปลาชิ้นนั้น

และทันใดนั้น เมื่อกลับมาบ้านพัก ทุกคนเฮฮาป่าลั่น มีถุงกระดาษสีน้ำตาลที่เราคุ้นตาอยู่ในมือคนละถุงสองถุง แมคโดนัลด์นั่นเอง!

สาวๆ พูดหยาบคาย แต่มีนัยยะว่าชมเชย

Oh, f–k Ronald McDonald

for making Filet-O-Fish.

F–k him ten ways from Sunday.

โรนัลด์ แมคโดนัลด์ แ-่งเอ๊ย

ทำเบอร์เกอร์ปลา

ทุกๆ สิ่งแ-่งเอ๊ย

คือชมว่าดีไง ใช้คำหยาบคายในที่นี้แสดงความจริงใจว่าชอบ และอิ่ม

six ways from Sunday เป็นสำนวน หมายถึง ทุกๆ ทางที่จะเป็นไปได้ ในหนังเขาพูดให้ผิดๆ ขำๆ เป็น ten ways from Sunday

แบบสำนักข่าวรอยเตอร์สพาดหัวว่า China can hurt America in trade war six ways from Sunday. ประเทศจีนจะทำทุกๆ ทางที่จะเป็นไปได้ให้อเมริกาบาดเจ็บในสงครามการค้า

ชอบที่บทเขียนมาจากคนที่รู้จักสังเกต

If you, or anyone around you

starts a sentence with,

“Can I just say something?”

stop right there.

ถ้ามีคนขึ้นต้นประโยคว่า

ขอพูดอะไรสักอย่างสิ?

ให้หยุดเลยนะ

ผู้หญิงชอบขึ้นต้นประโยคแนวๆ นี้เวลาจะพูดอะไรที่ทำร้ายความรู้สึกคนอื่นหรือไม่ก็พูดไม่ดีถึงคนอื่น แต่กลัวคนหาว่าไปเม้าธ์เขา ถ้าเป็นอย่างไทยจะออกแนว บอกอะไรอย่างสิ อย่าโกรธนะ? คือรู้ทั้งรู้ว่าพูดไปเขาต้องโกรธแน่ๆ ไม่มากก็น้อย

แต่อยากพูดอยากบอกเลยออกตัวกลบเกลื่อนความไม่ดีไม่งามทางความคิดที่กำลังจะเกิดขึ้น

ฉันว่าหนังมันดีที่บทเขียนมาโดยมีเรื่องราวให้เราเห็นแคแร็กเตอร์ของตัวละคร ฟังผู้หญิงคุยกันไป ดื่มไวน์อร่อย สรวลเสเฮฮา ถึงคราต้องตีกัน ผู้หญิงเพื่อนรักก็ต้องหาทางเข้าใจกัน แสดงให้เห็นว่า มันเป็นหน้าที่ที่พอเราเป็นเพื่อนกัน ต้องสร้างกิจกรรมขึ้นมาทำด้วยกัน เพื่อให้แน่ใจว่าเพื่อนเรามีความสุขดีทั้งกายและใจ

ถ้าเขาป่วยไข้เราก็ต้องดูต้องแล ต้องอยู่เป็นเพื่อนเขาอย่าให้ห่าง ห่างกายมันเลือกไม่ได้

ห่างใจมันไม่ต้องหาวิธี ทุกวันนี้มันมีวิธีร้อยแปดให้เราได้ส่งมิตรจิตมิตรใจไปให้ถึง จริงไหม?

ฉันชอบน่ะ ดูเพลินๆ เจริญใจ ฉันพึงพอใจ

ฉันเอง