เปิดหู | Noho Paipai เพลงฮาวายน่ารัก เคลือบความหมายฮาร์ดคอร์

อัษฎา อาทรไผท

ทุกครั้งที่เราได้ยินเพลงฮาวาย สำเสียงเสียงอูคูเลเล่ สไลด์กีตาร์ ภาษาฮาวาย และทางคอร์ดง่ายๆ ฟังสบายใจ มักพาจิตใจให้ล่องลอยไปถึงทะเลสีเทอควอยซ์ ฟ้าใสแจ๋ว และสายลมเย็นสบาย ความเครียด ความมืดหม่นในใจ จะหายไปในฉับพลัน

ผมขอนำเสนอบทเพลงฮาวายที่มีชื่อเสียงมากๆ ที่คอเพลงฮาวาย และท่านที่พิศมัยระบำฮูล่า หรือแม้กระทั่งใครก็ตามที่เคยผ่านกิจกรรมแนวฮาวายๆ แท้ๆ มาแล้ว ต้องเคยผ่านหูกันมาบ้าง นั่นคือเพลง Noho Paipai ครับ

ชื่อของเพลงๆ นี้แปลว่า “เก้าอี้โยก” มีเนื้อร้องเป็นภาษาฮาวายทั้งเพลง วงดนตรีแนวฮาวายมักนำมาบรรเลงกันอยู่เรื่อยๆ เพราะเขามีท่าเต้นระบำฮูล่าประกอบด้วย คอนเส็ปคล้ายๆ เพลงรำวงมาตรฐานของไทยเรา แต่ของเขายังคงมีคนนำมาเล่น มาเต้น รื่นเริงกันเป็นปกติ ไม่ได้กลายเป็นของเก่าตกยุคแต่อย่างใด

เพลงนี้ที่ฮาวายใครๆ ก็รู้จักและเต้นเพลงนี้กัน หากได้ไปเยือนอย่างไรต้องได้สัมผัสเมโลดี้ของ Noho Paipai ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง ส่วนที่ญี่ปุ่นสาวๆ ฮูล่าก็แต่งชุดสุดเซ็กซี่แล้วร่วมกันส่ายสะโพกกับเพลงนี้ ความนิยมยังกระจายไปตามกลุ่มคนรักฮาวายและระบำฮูล่าทั่วทั้งโลกอีกด้วย แต่เพลงที่ทุกๆ คนจำคำร้องได้นี้ หลายๆ คนที่ชอบอาจยังไม่ทราบความหมายของมันเลย ซึ่งหากทราบอาจจะมีความเขินเล็กน้อยระหว่างเริงระบำ

ก่อนจะแปลความหมายของเพลง เรามาดูที่มาของมันกันก่อน ซึ่งเท่าที่ทราบมา มีการนำเพลงนี้มาบรรเลงแบบไม่มีคำร้องก่อนในปี ค.ศ 1938 โดย John Kameaaloha Almeida จากนั้นมีการเพิ่มเนื้อเพลงเข้าไปเมื่อใดไม่แน่ชัด แต่ในปี 1950 ศิลปินฮาวายท่านเดิม ได้นำมาบันทึกเสียงอีกครั้งในเวอร์ชั่นมีคำร้อง

ตั้งแต่นั้นมา Noho Paipai ก็ถูกนำมาบันทึกเสียงอีกมากมายหลายครั้ง โดยหลากหลายศิลปิน จนมาพีคตอนวงดังของฮาวาย Ka’au Crater Boys นำมาเล่นใส่ในอัลบั้ม Valley Style และกลายเป็นเพลงฮาวายอมตะนิรันดร์กาลไปในที่สุด

หลายท่านได้ฟังเพลงฮาวาย อาจเบือนหูหนีดนตรีคอร์ดตรงไปตรงมา เล่นง่าย ไม่ซับซ้อน ทำให้หลายท่านที่ชอบความซับซ้อน ไม่อยากฟังอะไรที่เสพย์ง่าย แต่ในความง่ายนี้ ทุกๆ เพลงเขาจะมีสิ่งที่เรียกว่า Kauna หรือความหมายแฝงซ่อนอยู่ และนี่คือความสนุกและสเน่ห์ของเพลงฮาวายครับ

ลองชมเนื้อเพลงภาษาฮาวายก่อน

Pupue iho au i mehana
Hone ana o uese i kuʻu poli

Me he ala nō e ʻī mai ana
ʻAuhea kuʻu lei rose lani?

Malihini ʻoe, malihini au
Ma ka ihu kāua kamaʻāina

Inā ʻo you me aʻu
Kau pono i ka noho paipai

Haʻina ʻia mai ka puana
Hone ana o uese i kuʻu poli

อ่านแล้วน่ารัก ฮาวายเอี้ยนมาก แต่เมื่อมาแปลแล้วจะหมายความว่า

พี่หมอบเอาอกแนบพื้น
เพื่อเก็บความคิดถึงหวานใจไว้ในนั้น

เหมือนเธอเอ่ยกับพี่ว่า
“พวงกุหลาบสีแดงของฉันอยู่ไหน?”

เธอคือคนแปลกหน้า พี่ก็คนแปลกหน้าเหมือนกัน
แต่เราเป็นเพื่อนกันเมื่อเราจูบกัน

ถ้าเธอมาอยู่ตรงนี้กับพี่
มานั่งเก้าอี้โยกแล้วโยกไปด้วยกัน

เพลงนี้จบแล้ว
แต่ฝันถึงหวานใจยังอยู่ในแกพี่

ถ้าจะให้สะกัดเอาความหมายแฝงออกมาอีกที อาจตีความได้ว่า

1. พวงกุหลาบสีแดง พวงคือลักษณะ กุหลาบคือความรัก สีแดงก็คือความเร่าร้อน ถ้าอย่างนั้นนี่คือพวงอะไร

2. ลักษณะของเก้าอี้โยก โล้หน้าโล้หลังไปมา มานั่งเก้าอี้โยกแล้วโยกไปด้วยกัน คือการชวนมาทำอะไรนะ

นี่แหละครับความหมายแฝงในเพลงฮาวาย ที่จะมีอยู่ในเกือบทุกเพลง แม้เพลงจะฟังง่าย แต่ความหมายต้องตีความ และนี่คือความสนุกคิดของชาวฮาวาย ที่ใส่ไว้ในเนื้อเพลงของพวกเขาครับ