ใส่บ่าแบกหาม : Far from the Madding Crowd

เธอจ๊ะ

Far from the Madding Crowd สร้างจากนิยายชื่อเดียวกัน เขียนโดย Thomas Hardy ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ.1874 ซึ่งก็หมายถึงกาลเวลาผ่านมาเนิ่นนานป่านนี้แล้ว เราหาดาวน์โหลดมาอ่านได้โดยไม่ต้องเสียตังค์

Project Gutenberg เป็นเว็บหนึ่งที่เราหาหนังสือมาอ่านได้ และหามาฟังก็ได้ เพราะมีทั้งไฟล์ที่เป็นตัวอักษรและเป็นไฟล์เสียง ที่อยู่เว็บคือ www.gutenberg.org

อ่านหนังสือที่เขียนในสมัยก่อนสนุกดีนะฉันว่า ได้เห็นภาพชีวิตความเป็นอยู่ของคนสมัยก่อน

Far from the Madding Crowd พาเราเหล่าผู้ชมไปสู่ชุมชนคนทำฟาร์มทำไร่ในประเทศอังกฤษ

และนี่เขาก็เอามาสร้างเป็นหนังชิวิตและความรัก

Carey Mulligan แสดงเป็น เอเวอร์ดีน ชอบน้องแกตั้งแต่แกแสดง An Education เรื่องนี้น้องแกก็แสดงดี๊ดีไม่มีผิดหวัง เป็นหญิงงาม ฉลาด มั่นใจ เป็นหญิงมีเป้าหมายในชีวิต

เรื่องก็เริ่มในปี ค.ศ.1870 นางเอกของเราเป็นสาวงาม มีนามว่า Bathsheba Everdene

ชื่อจริงฟังแปลก บาธชะบา นางเอกของเราไม่ชอบให้ใครเรียกชื่อต้น ชอบให้เรียกนามสกุลเพราะ ฟังเสนาะหูกว่าว่า เอเวอร์ดีน

นางสาวเอเวอร์ดีนกำพร้ามาตั้งแต่เล็ก

I’ve grown accustomed to being on my own.
Some say even too accustomed.
Too independent.

ฉันเลยคุ้นกับการอยู่ด้วยตัวเองคนเดียว
มีคนบอกว่าคุ้นมากเกินไป
มีอิสระเกินไป

ช่วงหน้าหนาว นางสาวเอเวอร์ดีนมาทำงานในฟาร์มของป้า นอกเวลางานได้ขี่ม้าไปในทุ่งกว้างในยามว่างอย่างที่ชอบทุกวัน อันเป็นเหตุให้เพื่อนบ้านที่เป็นชายหนุ่มได้เฝ้ามองดูและตกหลุมรัก

เพื่อนบ้านชื่อ Gabriel Oak

วันหนึ่ง เกเบรียลก็มาหาที่บ้าน พร้อมชวนแต่งงาน

Would you like to marry me?
I’ve never asked anyone before.

แต่งงานกับผมไหม?
ผมไม่เคยขอใครมาก่อนเลย

ฟังดูเหมือนจะเป็นรางวัล เป็นของขวัญ แต่มันไม่ได้เป็นเป้าหมายของนางเอกของเรานี่นะ แต่งงานเนี่ย นางสาวเอเวอร์ดีนจึงตอบปฏิเสธไปในทันใดอย่างสุภาพ

แต่เพื่อนบ้านหนุ่มก็ไม่ลดละความพยายาม

I have 100 acres and 200 sheep.
ผมมีที่ดิน 100 เอเคอร์กับแกะ 200 ตัว

แล้วยังสาธยายต่อไปว่ามีทรัพย์สมบัติอะไรบ้าง สร้างความมั่นใจให้สาวเจ้าให้ได้ สมัยก่อนเขาคงเห็นความมั่นคงในชีวิตเป็นสำคัญ ว่าไหม?

Mr. Oak, I don’t want a husband.
I’d hate to be some man’s property.

มิสเตอร์โอ๊ก ฉันไม่ต้องการสามี
ฉันเกลียดที่ต้องเป็นสมบัติของผู้ชาย

ไม่ตกลงด้วยเหตุนี้เป็นสำคัญ ให้ไปเป็นเจ้าสาวในงานแต่งงานก็พอได้ แต่ให้มีสามีเห็นจะไม่ได้ นางเอกของเรากล่าว

Photos by ALex Bailey.  © 2014 Twentieth Century Fox Film Corporation All Rights Reserved
Photos by ALex Bailey.  © 2014 Twentieth Century Fox Film Corporation
All Rights Reserved

หลังจากวันนั้นไม่นาน นางเอกของเราก็ได้รับจดหมาย บอกว่า ลุงตายแล้ว และลุงยกทรัพย์สมบัติให้เธอหมดเลย นางเอกดีใจรีบออกเดินทางไปบ้านลุง

ส่วนพระเอกของเราแสนจะโชคร้าย หมาเลี้ยงแกะตัวใหม่ ไม่มีประสบการณ์ กลางดึกวันหนึ่งก็ต้อนแกะออกไปจากคอกในตอนมืดๆ จนตกหน้าผาตายหมดเลย

ฉากนี้สะเทือนใจฉัน แกะร่วงผล็อยตกหน้าผา ตกลงมาผล็อยๆ จนหมดฝูง…

เกเบรียลถึงกับสิ้นเนื้อประดาตัว เงินที่เก็บมาเอาไปลงกับฟาร์มและแกะหมดแล้ว ภายในคืนเดียวแกะมาตายเสียหมด ยังไม่ได้คืนทุนเลย จึงจำเป็นต้องขายฟาร์มเอาไปใช้หนี้ และออกเดินทางเพื่อหางานทำเลี้ยงตนเอง

เดินทางไปเมืองนั้น ไปเมืองนี้ จนมาอยู่เมืองหนึ่ง เห็นโรงนาไฟไหม้ก็เลยเข้าไปช่วยดับไฟ

แล้วก็เลยได้พบว่า เจ้าของโรงนาในฟาร์มแห่งนั้นคือ เอเวอร์ดีน

เกเบรียลได้รับการทามทาม และตกลงทำงานที่นั่น ได้เห็นความแข็งแกร่งของผู้หญิงอย่างเอเวอร์ดีน ในการเป็นเจ้าของฟาร์ม ต้องคุมคนงานเป็นสิบ แล้วก็เป็นผู้ชายเป็นส่วนมากเสียด้วยสิ

From now on you have a mistress,
not a master.
It is my intention to astonish you all.

จากนี้ไปพวกคุณจะมีนายหญิง
ไม่ใช่นาย
ฉันตั้งใจจะทำให้ทุกคนประหลาดใจ

เกเบรียลก็ยังแอบรักเอเวอร์ดีนอยู่แหละ แต่เมื่อสาวเจ้าปฏิเสธไปแล้ว ก็ได้แต่เฝ้ามองและคอยเป็นหูเป็นตาให้

วันหนึ่งเอเวอร์ดีนนึกสนุก เห็นเป็นวันวาเลนไทน์ ก็เลยส่งการ์ดให้เพื่อนบ้านชื่อ วิลเลี่ยม โบลด์วูด

คุณโบลด์วูดฐานะดี เคยมีแฟนแล้วถูกแฟนทิ้งไป พอได้รับการ์ด ตอนแรกก็งงๆ แต่พอพยายามจับใจความ ก็เลยมาหาเอเวอร์ดีน

เอเวอร์ดีนก็ได้แต่เสียใจ ขอโทษเขาไป

Forgive me, it was thoughtless
to disturb your peace of mind.

ยกโทษให้ฉัน ไม่ทันคิด
เลยไปรบกวนความสงบในใจคุณ

อ้าว! ไหงงั้น!!

It was impetuous.
บุ่มบ่ามไปหน่อย

แสดงทัศนะให้หนุ่มใหญ่ได้รู้

It is difficult for a woman
to define her feelings in a language
chiefly made by men to express theirs.

ให้ผู้หญิงอธิบายความรู้สึก
ออกมาเป็นภาษาที่ผู้ชายสร้าง
เพื่อแสดงความรู้สึกตนเองมันเป็นเรื่องยาก

หนุ่มใหญ่เลยล่าทัพกลับไป เป็นเพื่อนกันก็เหมือนเดิม

Photos by Alex Bailey.  © 2014 Twentieth Century Fox Film Corporation All Rights Reserved
Photos by Alex Bailey.  © 2014 Twentieth Century Fox Film Corporation
All Rights Reserved

ความที่เอเวอร์ดีนกับเกเบรียลเป็นทั้งเจ้านายและลูกน้อง และในขณะเดียวกัน ก็เป็นทั้งเพื่อนด้วยก็ว่าได้ คุยกันถูกคอ เมื่อสบโอกาส เกเบรียลตำหนิเอเวอร์ดีนเรื่องส่งการ์ดนี้

Leading on a man you do not care for
is beneath you

ไปหลอกผู้ชายที่ไม่ได้สนใจเข้าใจผิด
มันน่าอาย

beneath you หมายถึง มันน่าอายขายขี้หน้า มีนัยยะว่าคนที่ดีๆ มีอายุอย่างคุณนั้น เขาไม่ทำกันหรอก ใช้ beneath someone เรียกว่าเป็นการตำหนิแบบสุภาพชนเขาทำกัน

เกเบรียลโดนไล่ออกเลย แต่ก็มีอีกเหตุให้กลับมา, มาคอยดูคนมาพึงพอใจในตัวเอเวอร์ดีน

ก็คงเป็นเรื่องเลือกคู่นี่แหละ ที่เอเวอร์ดีนต้องได้เรียนรู้ เราจะรู้ได้อย่างไรว่าคนไหนเหมาะสมกับเรา? คนไหนรักเรา? จะแต่งงานทั้งทีต้องมีทั้งความรักและความเหมาะสมใช่ไหม?

แล้วเอเวอร์ดีนก็มั่นใจเกินไป จนมองคนผิดไป ตกลงแต่งงานกับคนที่คิดว่ามีคุณสมบัติ มารู้ก็เมื่อสาย แต่ทำอะไรไม่ได้มาก นอกจากต้องประคับประคองชีวิตต่อไปให้ดีเท่าที่จะดีได้ ก็ดีแล้วไหม การมีชีวิต ได้เรียนรู้ชีวิต ได้ทบทวน และเพื่อจะได้ทำให้มันดีขึ้นให้ได้

หนังชีวิตและความรัก สร้างจากนิยายคลาสสิค นักแสดงแสดงกันดีเยี่ยมยกทีม ดูแล้วชื่นใจที่สุด

ฉันเอง