ใส่บ่าแบกหาม / พรพิมล ลิ่มเจริญ/ Crawl

ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ

Crawl

 

เธอจ๊ะ

crawl อ่านว่า ครอล แปลว่า คลาน, เสียง /aw/ คือเสียง ออ แบบ law, paw, jaw, saw, raw

มีสัตว์ที่คลานได้ก็เป็นพวกจิ้งจก กิ้งก่า ตัวเหี้ย ตัวโคโมโด ตะเข้ตะโขงทั้งหลาย ไปจนงู ปลิง เต่า ตะขาบ กิ้งกือ มด แมงมุม

เรื่องนี้มีสัตว์ที่คลานได้เป็นผู้แสดงนำ นั่นคือจระเข้

Crawl เป็นแนวหนังตื่นเต้นตกใจระคนปนเปไปกับมหันตภัยหายนะ สนุกดีนะ เป็นหนังทำกำไรด้วย

ในข่าวกล่าวว่าลงทุนไปประมาณ 13.5 ล้านเหรียญ ทำรายได้ไป 90 กว่าล้านเหรียญ

 

เรื่องก็เริ่มที่การเท้าความไปที่นางเอก เป็นนักกีฬาว่ายน้ำ แข่งว่ายน้ำมาแต่เล็กแต่น้อย มีพ่อเป็นโค้ช เป็นคนคอยผลักดัน

Don’t let them see you cry, Haley.

You will get them next time.

อย่าให้เขาเห็นเราร้องไห้

คราวหน้าต้องเป็นทีของเรา

พ่อเป็นพ่อ แล้วยังเป็นโค้ช ผลักดัน บังคับ ให้กำลังใจแบบโค้ชๆ

แต่พอเฮลีย์เติบโตมา พ่อ-แม่แยกทางกัน และพ่อ-ลูกกลับกลายเป็นห่างเหินกันซะงั้น

วันหนึ่ง ซ้อมว่ายน้ำเสร็จ เฮลี่ก็ได้รับโทรศัพท์จากพี่สาวที่แต่งงานมีลูกและย้ายนิวาสสถานไปอยู่บอสตันเรียบร้อยแล้ว พี่สาวเอ็ดตะโรยกใหญ่ใส่เฮลีย์ที่ติดต่อยากแสนยาก

Sorry. Late night, early practice.

ขอโทษ นอนดึก ซ้อมแต่เช้า

late night ในที่นี้ น่าจะมาจาก to have a late night เวลาที่เราเข้านอนดึกหรือช้ากว่าเวลาปกติของเรา และถ้าเราเข้านอนแต่หัวค่ำ หรือเร็วกว่าเวลาเข้านอนปกติ ก็ใช้ to have an early night

พอถามถึงพ่อ…

Well, he probably had

a late night too.

ก็คงนอนดึกด้วยแหละ

เฮลีย์ก็ตอบๆ ไป เหมือนพอให้มีคำตอบ

พี่สาวเสียอีกที่ร้อนรนเป็นห่วงเป็นใยเอามากๆ

I’m not having both of you

down there in a Category 5.

พี่ไม่ปล่อยให้น้องกับพ่อ

อยู่ที่นั่นตอนพายุเฮอร์ริเคนระดับ 5 นะ

พี่ไม่ยอม แต่จะทำไงได้ ตัวเองก็อยู่ต่างเมือง แต่เฮอร์ริเคนก็มาถล่มอยู่ ณ ขณะที่พูดนี้

น้องสาวเลยอาสาจะไปดูพ่อให้ แต่ก็โดนปิดถนนใส่

เฮลีย์ได้เจอเพื่อนพี่สาวเป็นตำรวจปิดถนน ก็เลยได้รู้ว่าพายุมันรุนแรงมากๆ

The evacuation drives people nuts.

การอพยพทำคนสติแตก

to drive (someone) nuts เป็นสำนวน หมายถึง ทำให้คนสติเสียสติแตก บ้าบอคอแตก

พายุรุนแรงถึงขั้นต้องอพยพผู้คน แล้วพ่อล่ะทีนี้ ทำไมเงียบหาย? ทำไมไม่รับโทรศัพท์?

Look, I know the roads.

I’ll be in and out, I promise.

ฉันรู้จักทาง

เดี๋ยวรีบไปรีบมาเลย รับรอง

to be in an out เป็นสำนวน ถ้าเป็นการไปๆ มาๆ ก็จะแปลว่า รีบไปรีบมาอย่างเร็ว ถ้าเป็นการเข้าและออกสถานที่ ก็จะหมายถึง เข้าๆ ออกๆ สลับกันไปแบบระยะเวลาสั้นๆ

ด้วยความเป็นห่วงพ่อหนักหนา ว่าแล้วเฮลีย์ก็เลยขับรถพาตัวเองฝ่าด่านไปด้านข้างๆ ถนน

ไปหาพ่อที่คอนโดฯ ก็ไม่เจอ แต่ก็สังหรณ์ใจว่าพ่อจะกลับไปที่บ้านหลังเดิม ที่เคยใช้ชีวิตครอบครัวร่วมกันสี่คนพ่อ-แม่-ลูก

 

หนังเขาคิดมาถี่ถ้วนดีให้เราได้ตื่นเต้นกับจระเข้ ตอนแรกนึกว่ามีตัวเดียว ดูหนังไปเพลินๆ มันเพิ่มมาอีก เพิ่มมาอีก และเพิ่มมาอีก

แถมยังให้พายุเฮอร์ริเคนมาเป็นมหันตภัยอันสำคัญ มันนำพาลมแรง น้ำท่วมก็ไม่ท่วมเปล่า มันมีการทำให้ระดับน้ำสูงขึ้นเรื่อยๆ เรื่อยๆ คือหนีจระเข้และต้องหนีน้ำในเวลาเดียวกัน

เฮลีย์มาเจอพ่อนอนหมดสติอยู่ที่ชั้นใต้ดิน

ชื่อเรื่อง Crawl มาอยู่ตรงนี้ ตรงที่สองพ่อ-ลูกต้องมาติดแหง็กอยู่ที่ชั้นใต้ดิน ที่เพดานต่ำเตี้ยเรี่ยดิน จะไปไหนก็ต้องคลานเอา

ก็ต้องหาทางคลานไปสลับกับว่ายน้ำ เพื่อหลีกลี้หนีห่างจระเข้ พาตัวเองไปสู่ชั้นบนบ้านให้จงได้

เฮลีย์ปั๊มหัวใจผายปอดให้พ่อจนพ่อฟื้น

นึกว่าขายบ้านไปแล้ว?

Deal fell through.

การเจรจาล้มเหลว

to fall through เป็นคำกริยาผสม ปกติก็หมายถึง ร่วงหล่นลงไปในท่อ ในบ่อ หรือร่วงลงมาจากหลังคาที่ไม่แข็งแรง ในที่นี้ใช้พูดเวลาที่สิ่งสิ่งนั้นมันล้มเหลว ไม่ประสบผลสำเร็จ หรือมีเรื่องที่อยากให้เกิด มันกลับไม่เกิดขึ้น เช่น The deal fell through. หรือ The project fell through. หรือ The plans fell through. เป็นต้น

แต่จริงๆ ไม่ใช่หรอก ไม่ใช่เจรจาขายบ้านที่ล้มเหลว พ่อมาเฉลยความจริงให้ฟัง หลังจากพ่อ-ลูกหนีจระเข้กันมาพักใหญ่

I lied to you about the deal.

I just couldn’t sign the papers.

พ่อโกหกลูกเรื่องการเจรจาขายบ้าน

พ่อเซ็นเอกสารไม่ลง

พ่อผูกพันและยึดติดกับบ้านอันเป็นที่ที่ความทรงจำดีๆ มันมีอยู่ แต่ตอนนี้มีจระเข้!

 

ในเรื่องเขาก็ให้เหตุการณ์เกิดขึ้นที่รัฐฟลอริดา ซึ่งพอน้ำท่วม จระเข้ก็ว่ายน้ำเข้าเมืองมาได้ง่ายๆ

เรื่องนี้เขาทำคอมพิวเตอร์กราฟฟิกดีงาม น่าชื่นชม จระเข้เหมือนจระเข้ ที่ฉันชอบคือ เขาทำมันออกมาให้เรารู้สึกได้ว่าจะเข้ตัวหนักเป็นตัน แม้ยามตวัดหาง มันก็ไม่เป็นลอยๆ ตัวเบาๆ แบบจูราสสิกพาร์ก แบบนั้นทำคอมพิวเตอร์กราฟฟิกไดโนเสาร์ดีเลิศ แต่พอเวลามันต้องตวัดหาง หรือวิ่ง มันแลตัวเบาไม่น้อย

ส่วนพ่อเองก็เพิ่งได้รู้ว่าลูกสาวก็เครียด

If I lose my spot on the travel team,

I lose my scholarship.

ถ้าเสียตำแหน่งในทีม

ก็จะหลุดทุน

พ่อไม่เชื่อว่าลูกจะหลุดจากทีม

I keep telling you, it’s not your body

that’s holding you back.

พ่อบอกลูกซ้ำๆ ว่าไม่ใช่ร่างกาย

ที่ฉุดรั้งลูก

ลูกต้องมั่นใจในตัวเองให้มากกว่านี้ พ่อบอกแบบมีนัยยะสำคัญ

The eye is above us.

We’d better hurry.

ศูนย์กลางของพายุอยู่เหนือเรา

ต้องรีบแล้วแหละ

the eye ในที่นี้คือ จุดศูนย์กลางของพายุเฮอร์ริเคน มองในภาพถ่ายทางอากาศไกลๆ จะเห็นมันเหมือนดวงตา เขาเลยเรียกว่า the eye

เรื่องนี้หนีจะเข้กันสนุกมากเลยหนา แม้ว่าจะอยู่ในที่แสนแคบ สนุกสนานตื่นเต้นเร้าใจสมดังที่เขาโฆษณา

ฉันเอง