ใส่บ่าแบกหาม / พรพิมล ลิ่มเจริญ / Mamma Mia! Here We Go Again

ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ

Mamma Mia! Here We Go Again

ธอจ๊ะ

มันจะมีหนังบางเรื่องนะ ที่ไม่กล้าดูภาคต่อ กลัวรู้ว่ามันจะไม่สนุก

Mamma Mia! เป็นหนึ่งเรื่องในนั้น ฉันเริ่มจาก Abba ก่อน ฟังเพลงเขามาแต่สมัยสาวรุ่น พอเขาเอาไปทำละคร ก็ตื่นเต้นตกใจ จะเอาเพลงของแอ๊บบ้าไปใส่ไว้ตรงไหนอย่างไร

พอได้ดูละครเวที Mamma Mia! The Musical ก็ปลาบปลื้มใจ เขาช่างหลักแหลมในการเอาเพลงไปใส่ในละคร

พอเขาเอามาทำเป็นหนังฉายเมื่อปี 2008 ก็ต้องเตรียมเนื้อเตรียมตัวเตรียมใจไปดู แมรีล สตรีพ ร้องเพลงเป็นไหม? ไหนจะพี่เพียรส์ บรอสแน่น พี่คอลลิน เฟิร์ธ ที่ฉันรัก ร้องเพลงกันได้ไหมนั่น?

แล้วก็มาภาคนี้ ตั้งชื่อเก่ง ใส่ Here We Go Again เข้าไป มีนัยยะว่าเป็นภาคต่อ

Here we go again! แปลว่าอะไร?

Here we go again! เป็นสำนวน ฉันก็ไม่มั่นใจว่าจะแปลเป็นไทยว่าอะไรแน่ๆ ใช้ให้ถูกบริบทจะได้นัยยะประมาณว่า อีกแล้ว! อีกและ! มาอีหรอบเดิมอีกแล้ว! ทำนองนั้น

ใช้กำกับการบอกเล่าเหตุการณ์เราคุ้นเคยแต่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นเป็นคำรบสอง อีกครั้งอีกครา

Here we go again! They’re digging up the road! เอ๊าเอาเข้าไป ขุดถนนอีกแล้วครับท่าน!

Here we go again – subway train is late. รถใต้ดินมาสายตามเคยอีกแล้ว!

หรืออย่างประธานาธิบดีทรัมป์ให้สัมภาษณ์นักข่าววันก่อนเรื่องที่พรรคเดโมแครตจะถอดถอนท่าน “Another witch-hunt, here we go again.” ท่านว่ามันก็เรื่องล่าแม่มดเดิมๆ ท่านก็ว่าท่านโดนกล่าวหา ท่านทำงานดีเลิศประเสริฐศรีมาตลอดหลายปีกว่า ที่ทำงานมาท่านมีแต่คุณานุประโยชน์ มองกันให้เห็นๆ หน่อย อะไรทำนองนั้น เหนื่อยนะเนี่ย!

อันหลังเขาไม่ได้พูด ฉันพูดเอง จำผิดคน!

 

เรื่องนี้มีทั้ง prequel และ sequel ในเรื่องเดียวกัน เนื้อเรื่องก็เป็นตอนต่อจากเรื่องเดิม ที่โซฟีรู้แล้วว่าหนึ่งในสามของผู้ชายที่เป็นเพื่อนแม่นั้น คนไหนเป็นพ่อ สรุปก็เลยได้พ่อมาสามคน ตอนนี้ก็เหลือโซฟีกับคนรัก ใช้ชีวิตสามี-ภรรยากันที่เกาะของแม่ พากเพียรสร้างโรงแรมให้เสร็จตามที่แม่ฝันไว้

This was her dream.

I’m just trying

to see it through.

ความฝันนี้ของแม่

ฉันแค่มาทำให้มันเสร็จ

see it through หมายถึง เวลาเราดั้นด้น อุตสาหะ พากเพียร และบากบั่น ทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดให้สำเร็จเสร็จสิ้น สิ่งนั้นมักจะเป็นสิ่งที่ทำยากด้วย, สำนวนนี้มีคำว่า see แปลว่า ดูก็จริง แต่มันมารวมกันเป็น see it through แปลว่า ลงมือทำให้สำเร็จ

แล้วก็อีกส่วนในหนังก็เป็นเรื่องราวแต่หนหลัง ก่อนที่ดอนน่า แม่ของโซฟีที่แมรีล สตรีพ แสดงไว้จะมาลงเอยลงหลักปักฐานที่เกาะคาลาไคริแห่งนี้

ดอนน่าสมัยสาวๆ ก็เปรี้ยวจี๊ด เป็นสาวฉลาด มีอิสรเสรีเหนืออื่นใดในทุกๆ ด้าน

ฉากนี้บอกขอบเขตความมีอิสระได้ดี มีผู้ชายเพิ่งพบกันทำท่าจะมาจูบ

We only just met.

เราเพิ่งพบกันนะ

นางดูหวงเนื้อหวงตัว

And you’re not that kind of girl?

คุณไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นเหรอ?

ผู้ชายชะงักและดูงงๆ

Absolutely not. Usually.

ไม่ใช่เลยสิ แต่ไม่ตลอดนะ

สรุปคือ หวงเนื้อหวงตัวแต่มีข้อยกเว้นได้

 

ตอนเรียนจบก็ได้เป็นตัวแทนชั้นไปกล่าวปราศรัยบนเวที

This place has taught me so much

about friendship, loyalty, love,

but most importantly, it’s taught me

that the best things in life,

the very best things happen unexpectedly.

สถานที่แห่งนี้สอนฉันให้รู้จักมิตรภาพ

ความซื่อสัตย์ ความรัก

และสำคัญที่สุด สอนสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต

สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตเกิดขึ้นโดยไม่คาดฝัน

ได้เพื่อนรักมาสองคนแน่ๆ

คนดูซาบซึ้งใจ เพื่อนรักของแม่สองคนดีที่สุดจริงๆ เพราะเมื่อแม่จากไป เพื่อนรักของแม่ก็ยังคอยดูแลลูกอย่างดีที่สุดเหมือนแม่ยังอยู่

Your mother was the bravest person

we ever met.

แม่ของหนูเป็นคนกล้าหาญที่สุด

เท่าที่เราเคยพบ

เมื่อลูกท้อแท้ก็มาปลอบประโลมใจให้

Let me tell you

how she did it all on her own.

ฉันจะเล่าให้ฟังว่า แม่ของหนู

ทำอะไรๆ ด้วยตัวเองยังไง

แถมเมื่อมีหลานก็ดูแลหลานให้อีกต่างหาก

ดอนน่ามีหลักการในชีวิตง่ายๆ แต่ใหญ่ยิ่ง

I don’t know what my future holds,

but the world is wide

and I want to make some memories.

ฉันไม่รู้อนาคต

แต่โลกกว้าง

ฉันอยากสร้างความทรงจำ

memories ด้วยนะ ไม่ใช่ memory แปลว่า อยากมีความทรงจำหลายๆ อัน

เลยได้มีความทรงจำกับชายหนุ่มตั้งสามคน มาเจอเพื่อนรักทั้งสอง ก็จะมีสุขบ้างเศร้าบ้าง เพื่อนจึงไม่ค่อยแน่ใจว่าอารมณ์ไหน

She’s missing her man.

นางคิดถึงแฟนอยู่

อีกคนก็อดถามไม่ได้

Which one?

คนไหนล่ะ?

ตลกดี

 

เรื่องนี้มันดีขึ้นไปอีกที่มี Cher มาแสดงเป็นยาย เปิดฉากมาก็รู้เลยว่ายายเจ๋งมาก

Grandma, you weren’t invited.

คุณยาย ไม่มีใครเชิญนะคะ

คุณยายผู้ซึ่งยังเท่อยู่มาก เดินทางมาด้วยเฮลิคอปเตอร์ส่วนตัวอย่างเท่ ยิ้มเท่ ตอบไปก็ยังเท่

That’s the best kind of party, little girl.

งานแบบนี้สิถึงจะเจ๋งสุด หนูน้อย

คุณลูกสาวโซฟี ทำโรงแรมเสร็จแล้ว กลัวไม่มีใครมา คุณพ่อทั้งสามก็ไม่ว่างไปซะสอง คุณยายไม่สนิท ติดจะห่างเหินก็ไม่ได้เชิญ สามีตัวเองก็ไปอบรมที่นิวยอร์ก แล้วยังสองจิตสองใจจะไปทำงานที่นั่นเพราะมีคนชวน เรื่องราวจิปาถะให้กังวล

เราก็จะได้ร่วมลุ้นไปกับโซฟี สนุกดีและมีพื้นที่ให้เราประทับใจน้ำตาซึมๆ

โล่งอกโล่งใจ ได้ดูหนังที่กลัวว่ามันจะไม่ดี แต่มันทำออกมาดี รู้สึกว่าความหวังได้รับการตอบรับจากพระเจ้ายังไงยังงั้นเลยทีเดียวเจียวแหละ

ฉันเอง