ใส่บ่าแบกหาม / พรพิมล ลิ่มเจริญ / Wildlife

ใส่บ่าแบกหาม/พรพิมล ลิ่มเจริญ

Wildlife

 

เธอจ๊ะ

Wildlife เป็นหนังทำมาอย่างดี ด้วยความฉลาดเฉลียว มองเห็นได้ สัมผัสได้ ชื่นใจได้ดูชม

Paul Dano เป็นผู้กำกับการแสดง กำกับฯ เรื่องนี้เป็นเรื่องแรก

พอลเป็นนักแสดงที่เราคุ้นหน้าคุ้นตา เพิ่งดูไปวันก่อนในช่องเคเบิล ที่แสดงเป็นลูกชายแฮร์ริสัน ฟอร์ด เรื่อง Cowboys and Aliens แสดงเป็นพี่ชายที่ไม่ยอมพูดเพื่อต่อต้าน จากเรื่อง Little Miss Sunshine ตอนนี้พี่พอลอายุ 35 ปีแล้ว หันมาหางานสาขาอื่นๆ ทำบ้าง

แสดงไปกำกับฯ ไป ได้ประสบการณ์เพิ่มพูน

 

Wildlife เป็นหนังชีวิต บอกเล่าถึงชีวิตครอบครัวที่เจออุปสรรค เจอปัญหาชีวิตแต่แก้ไขไม่ได้ ได้แต่หาทางออกอื่นๆ เนื้อเรื่องดี นำเสนอดี ชีวิตแตกหักไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นปัจจุบันทันด่วน มันค่อยๆ สะสมมา ค่อยๆ ดำเนินไป จนวันนั้นมาถึง

Carey Mulligan แสดงเป็นแม่ ชื่อจีนเนตต์ Jake Gyllenhaal แสดงเป็นพ่อ ชื่อแจรี่ และ Ed Oxenbould แสดงเป็นลูกอายุ 14 ปี ชื่อโจ

เรื่องก็เกิดในปี ค.ศ.1960 ครอบครัวพ่อแม่ลูกอยู่ร่วมกันในรัฐมอนแทนา

พ่อทำงานเป็นโปรกอล์ฟในคันทรีคลับ แม่เป็นแม่บ้านอย่างเดียว ลูกก็เรียนชั้นมัธยม เป็นนักเรียนเรียนดีมีกิจกรรม หลังเลิกเรียนก็ไปเล่นฟุตบอล ที่พ่อดูจะสนับสนุนให้ลูกทำกิจกรรมนี้อย่างออกหน้าออกตา แม่เสียอีกที่สังเกตเห็น

There’s no law that says

you have to play football.

ไม่ได้มีกฎเสียหน่อย

ว่าลูกต้องเล่นฟุตบอล

football ในที่นี้ก็น่าจะเป็นการเรียกชื่อย่อของอเมริกันฟุตบอล

He’ll be fine. He’s just gotta show ’em

what he’s worth, that’s all.

ไม่เป็นไรสักหน่อย แค่ต้องแสดง

ให้คนเขาเห็นฝีมือแค่นั้น

พ่อแก้แทนลูก ลูกก็อ้อมแอ้มรับคำ รู้เลยว่าเล่นกีฬาฮาเฮก็เพราะพ่ออยากให้เล่น

 

พ่อเป็นโปรกอล์ฟที่ลูกค้าชอบ

Oh, no, you gentlemen

were just buttering me up for next time.

ไม่หรอกครับ คุณลูกค้า

เอาไว้ชมผมเผื่อคราวหน้าละสิ

to butter (someone) up หมายถึง ชมเสียจนถล่มทลายแบบแอบมีวัตถุประสงค์ไว้หาประโยชน์คราวหน้า

พ่อหยอกเย้าเล่นหัวกับลูกค้า โชคร้าย ฟังไม่เสนาะหูเจ้านายที่เดินผ่านมาได้ยินพอดี จากนั้นไม่ช้าไม่นานนัก โดนไล่ออกเลย ลูกถามว่าทำไมถูกไล่ออก?

He says I overstepped my boundaries

with the customers.

เขาว่าพ่อล้ำเส้นกับลูกค้า

to overstep boundaries บางทีก็ใช้ overstep limits หมายถึง ทำเกินไปในที่สิ่งที่ควรทำ

I’m too well liked.

คนชอบพ่อมากเกินไป

พ่อคิดว่าเป็นเพราะเรื่องนี้ คนเราทำงานต้องทำให้ลูกค้าพอใจ แต่การตกงานครั้งนี้ไม่ใช่ครั้งแรก ทางเราเหล่าคนดูจึงไม่คล้อยตามพ่อ แต่คุณจีนเนตต์ผู้ภรรยาเห็นต่าง

Jerry’s always looking for a shortcut.

แจรี่ชอบหาทางลัด

เพราะภรรยารู้จักสามีดี ว่าอย่างหนึ่งคือคุณสามีไปสนิทสนมกับเขาเพื่อจะได้หางานทำ รู้จักคนใหญ่คนโตไว้เผื่อเขาจะชวนไปทำงาน

สองแม่ลูกอยากช่วยเหลือครอบครัว ออกไปหางานทำกัน หาทางว่าจะช่วยอะไรได้บ้าง

แต่แป๊บเดียวเอง คันทรีคลับก็โทรศัพท์มาตามกลับไปทำงาน แต่พี่แจรี่ไม่สนใจ

I won’t work for people like that.

ผมไม่มีทางจะไปทำงานให้คนพรรค์นั้น

หยิ่งทะนงองอาจมาก ทั้งๆ ที่หางานทำก็ยังไม่ได้นี่แหละ ใครจะทำไม

 

ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตมีงานแพ็กของลงถุง

I am not doing a teenager’s job.

ผมไม่ทำงานเด็กๆ

เมื่อลูกถามทำไมพ่อไม่กลับไปทำงานเดิม เขาอุตส่าห์มาตามกลับ แม่ก็ต้องหาคำตอบให้ลูก

Maybe his pride got hurt.

ความหยิ่งทะนงของพ่อเขา

อาจจะบาดเจ็บ

เมื่อไม่ทำงานทำการ พ่อใช้เวลาขับรถไปนอกบ้าน หลับในรถ จนในที่สุดก็ไปสมัครรับจ้างดับไฟป่า โดยไม่ปรึกษาลูกเมีย

I got this hum inside my head.

I need to do something about it.

Do you understand?

มันมีเสียงอื้ออึงในหัวพ่อ

พ่อต้องทำอะไรสักอย่าง

ลูกเข้าใจพ่อใช่ไหม?

ลูกไม่น่าเข้าใจ แต่ก็พยักหน้าหงึกๆ ไปแกนๆ พ่อทิ้งครอบครัว มันคืออะไร ใครจะไปเข้าใจ อยากไปใช้ชีวิตเสี่ยงตาย อุปกรณ์ป้องกันเพลิงใดๆ ก็ไม่มี เอาตัวเองไปเสี่ยงแท้ๆ เลย

Well, I’ve been reading about them.

I know enough.

ผมอ่านมาแล้ว รู้งานพอตัว

พ่อแกมั่นใจ

You’ve been reading about them?

You’ve been studying up?

อ่านมางั้นเหรอ?

ศึกษามาถี่ถ้วนแล้วงั้นสิ?

study up หมายถึง ศึกษามาดีจนถี่ถ้วนแล้ว

สามี-ภรรยาตีกันใหญ่โต ไม่ช่วยอะไร พ่อจากไปอยู่ดี

 

โจลูกชายเลิกเล่นฟุตบอล ไปสมัครทำงานในร้านถ่ายรูป คุณเจ้าของก็แสนดีเห็นความตั้งใจของโจ เลยรับไว้และสอนงานให้

“People like to come in here to remember something good that’s happening in their lives. They wanna make that happy moment permanent. คนชอบมาที่นี่เพื่อจดจำสิ่งที่ดีที่เกิดขึ้นในชีวิตพวกเขา เขาอยากให้ช่วงเวลาความสุขนั้นถาวร” คุณเจ้าของร้านถ่ายรูปมีแนวคิดที่ดีในอาชีพของตนเองและถ่ายทอดสิ่งดีๆ นั้นให้โจ

รูปถ่ายมันเป็นเครื่องมือใช้บรรจุความทรงจำที่ดีและถาวร

เวลาผ่านไป สามี-ภรรยากลับมาเจอกันใหม่ สามีไม่รู้ว่าภรรยาได้ลิ้มรสการมีชีวิตเป็นของตัวเองแล้ว

Jean, are you stepping out on me?

จีน นี่คุณกำลังจะทิ้งผมใช่ไหม?

to step out on (someone) หมายถึง จากไปในช่วงเวลาหนึ่งไม่นานมาก คุณแจรี่ใช้คำนี้ สงสัยแอบหวังว่ามันจะเป็นช่วงเวลาสั้นๆ

โจไม่ค่อยเข้าใจหรอก พ่อ-แม่แยกย้ายกันไปคนละทางแบบนี้ ตกใจเสียละมาก ที่ได้พบว่าพ่อกับแม่มีชีวิตของตัวเองก็ได้ด้วย ‘อยู่เพื่อลูก’ เป็นแนวคิดหนึ่ง ที่พ่อ-แม่ไม่ต้องทำก็ได้ และเมื่อพ่อ-แม่ไม่อยู่เพื่อลูก ก็ไม่มีใครเป็นอะไรร้ายแรง ชีวิตก็ยังดำเนินต่อไปได้ตามครรลองของมัน

หนังมันดี หนังมันจริง การแสดงล้ำเลิศ การแสดงเรื่องนี้โดดเด่นตรงนักแสดงแสดงเป็นคนธรรมดาๆ ได้เหมือนจริงมาก เหมือนเราดูคนจุดไฟแล้วไฟค่อยๆ ลุกโชน ไปจนโหมกระหน่ำ และท้ายสุดวอดวาย ดีจัง ฉันชอบ

ฉันเอง